Trier et filtrer

BIENVENUE
Félicitations pour l'achat de votre EPA Vertical Bike Rack.
Ce porte-vélos a été conçu et testé par une équipe d'ingénieurs et par Ebikes Parts and Accessories (EPA), une entreprise active dans l'industrie du e-bike depuis 2016, organisant des tours de VTT électriques à travers l'Australie et l'Europe.
L'expérience acquise lors de ces tours—en particulier sur les terrains difficiles d'Australie avec des e-bikes lourds—a fourni des informations techniques précieuses pour développer un porte-vélos vertical capable de résister aux conditions les plus extrêmes.
Les EPA Vertical Bike Racks sont galvanisés et électropulvérisés pour offrir une durabilité supérieure et une résistance à la corrosion durable.
COMPATIBILITÉ EPA VERTICAL BIKE RACK
● VTT (conventionnels et électriques)
● Géométries de nouvelle génération
● Vélos de tourisme
● Vélos de cross-country
● Vélos de route, vélos pour enfants, et fat-bikes (avec accessoires spéciaux disponibles)
Pour les configurations non standard, veuillez contacter votre revendeur pour des solutions spécifiques.
Une fois installé et utilisé quelques fois, vous reconnaîtrez rapidement à quel point il est facile à utiliser et à quel point il transporte vos vélos en toute sécurité.
Veuillez vous assurer de lire toutes les instructions attentivement avant utilisation.






INFORMATIONS GÉNÉRALES
● EPA Vertical Bikes n'assume aucune responsabilité pour :
- Blessure aux personnes.
- Dommages aux véhicules, au chargement, ou à tout bien personnel ou immobilier.
- Perte de profits ou autres dommages résultant d'un assemblage ou d'une utilisation incorrecte du produit.
- Cela inclut toute utilisation en contradiction avec les instructions écrites ou orales d'EPA Vertical Bikes ou de son distributeur.
● Ne modifiez en aucun cas le porte-vélos ou l'un de ses composants.
● Si vous avez des questions concernant le fonctionnement, l'utilisation ou les limitations, consultez votre revendeur EPA Vertical Bike Rack.
● Lisez attentivement toutes les instructions et informations sur la garantie avant d'installer ou d'utiliser le porte-vélos.
INSTALLATION
● Le porte-vélos doit être attaché au véhicule à l'aide des sangles à cliquet auto-rétractables fournies avec le produit, et exactement comme spécifié dans le manuel d'instructions.
● EPA VERTICAL BIKE RACK n'est pas responsable des dommages causés à la zone du véhicule où les sangles sont fixées, ni de la perte de la charge ou du porte-vélos due à une défaillance ou rupture dans ces zones.
● Un dégagement minimum de 10 cm doit être maintenu entre le porte-vélos et le véhicule.
● Consultez votre concessionnaire automobile pour des recommandations spécifiques à votre modèle de voiture avant de fixer le porte-vélos.
● Vérifiez les instructions d'installation pour confirmer que vous disposez de toutes les pièces nécessaires du porte-vélos.
● Conservez tous les manuels pour référence future et une utilisation en toute sécurité.
● Le porte-vélos doit être centré et monté à la hauteur correcte. Le tube horizontal inférieur doit être positionné à un angle de 90° par rapport à la boule d'attelage.
● Lisez attentivement toutes les instructions de montage et recommandations supplémentaires avant l'installation.
● Suivez la séquence d'installation indiquée.
N'essayez pas de méthodes d'installation alternatives non décrites dans les instructions.
INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT
1. Directives générales de chargement
● Chargez toujours les vélos de droite à gauche pour faciliter l'accès.
● Les vélos les plus lourds doivent être placés au centre du porte-vélos.
● Les vélos les plus légers doivent être placés aux extrémités pour assurer une répartition correcte du poids.
● Si des espaces sont libres, privilégiez les positions centrales pour équilibrer la charge.
● Répartir le poids uniformément pour éviter un déséquilibre de chaque côté du EPA VERTICAL BIKE RACK.
2. Positionnement selon le type de vélo
● Vélos à potence courte (DH/Enduro) : positionner sur le côté droit.
● Vélos à potence longue (Cross Country / Trail) : positionner sur le côté gauche pour réduire les interférences du guidon.
3. Comment charger les vélos
● Muscle bikes : Tenir d'une main le bras oscillant arrière et de l'autre l'arrière de la fourche.
● Electric bikes :
1. Appuyer sur le frein arrière et soulever la roue avant.
2. Reposer la roue avant sur le tube horizontal supérieur (berceau à droite).
3. Pousser avec votre genou ou votre hanche sur la selle pour positionner la roue avant dans le berceau.
4. Précautions avant le chargement
● Retirer les accessoires de fourche qui pourraient entrer en collision avec le berceau.
● Toujours installer les roues avant et arrière alignées selon le manuel.
● Les pneus doivent commencer au bas du berceau pour assurer une tension correcte.
5. Limites de poids et de charge
Ne jamais dépasser la plus basse de ces trois valeurs :
● Charge maximale du porte-vélos (selon les instructions de montage).
● Charge maximale du véhicule.
● Charge maximale de la boule d'attelage (valeur "S").
La charge maximale du porte-vélos s'applique que le véhicule soit en mouvement ou à l'arrêt.
Ne dépassez jamais le poids maximum par vélo selon les instructions d'installation.
6. Compatibilité
● Le porte-vélos est conçu uniquement pour les cadres de vélo standard.
● Les vélos tandem ne doivent pas être transportés.
● La bonne taille de vélo est lorsque la roue arrière repose sur le tube horizontal inférieur.
● Si votre vélo ne s'adapte pas correctement, contactez votre revendeur.
Transportez uniquement les vélos avec la roue avant placée à l'intérieur du berceau.
7. Sécurité et Responsabilité
● EPA VERTICAL BIKE RACK décline toute responsabilité en cas de dommages dus à un montage incorrect ou une mauvaise utilisation.
● Retirez tous les accessoires amovibles (batteries, sièges enfants, berceaux, antivols, pompes, etc.) avant le transport.
8. Considérations Véhicule & Légales
● Désactivez les fonctions automatiques du coffre/portillon. Ouvrez manuellement le compartiment à bagages lorsque le porte-vélos est installé.
● Équipez la charge de feux, plaques et panneaux d'avertissement appropriés conformément aux lois locales.
● Le support de lumière doit être entièrement visible sous tous les angles.
Pour les véhicules homologués après le 1er octobre 1998, assurez-vous que le troisième feu de freinage reste visible depuis :
● 10° à gauche/droite de l'axe du véhicule.
● 10° au-dessus et 5° en dessous de l'axe horizontal.
Si la visibilité est compromise, installez un troisième feu de freinage supplémentaire.
9. Documentation
● Conservez le manuel d'installation et de sécurité et, le cas échéant, l'homologation de type ECE dans le véhicule avec le porte-vélos.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement les notes importantes suivantes pour assurer une utilisation en toute sécurité et éviter d'endommager votre véhicule, le porte-vélos ou vos vélos.
Compatibilité de la boule d'attelage :
● Ce porte-vélos monté sur boule d'attelage n'est pas adapté aux boules d'attelage entièrement en aluminium ou en GGG40 (fonte).
● La boule d'attelage doit :
o Avoir un diamètre de 50 mm
o Doit être en acier, y compris la section cylindrique 2 cm sous la boule
● Le support de la boule d'attelage peut être en aluminium.
État de la boule d'attelage :
● Vérifiez toujours que la boule d'attelage est :
o Propres
o Sans huile ni graisse
o Intacts
● Retirez tous les capuchons de protection ou films avant l'installation. Ceux-ci peuvent nuire au frottement et à la stabilité.
Vérification du fonctionnement de l'éclairage :
● Avant de conduire, vérifiez que tous les feux arrière, feux de freinage et clignotants fonctionnent.
● Si vous utilisez des feux antibrouillard sur le porte-vélos, assurez-vous que le feu antibrouillard arrière du véhicule est désactivé.
o Dans la plupart des véhicules, cela est automatique lorsque la prise électrique est insérée—confirmez cette fonction sur votre véhicule.
Force de serrage de la boule d'attelage :
● Si le porte-vélos bouge ou si la poignée de serrage est lâche, la force de serrage de la boule d'attelage doit être ajustée selon les instructions d'installation.
● Contactez votre concessionnaire EPA VERTICAL BIKE RACK pour obtenir de l'aide si nécessaire.
Verrouillage du mécanisme d'inclinaison :
● Si le porte-vélos comprend une fonction d'inclinaison pour accéder au coffre, assurez-vous qu'il est bien verrouillé en position de transport avant de conduire.
Dégagement d'échappement :
● Maintenez une distance de sécurité entre le porte-vélos (et les vélos) et le tuyau d'échappement.
● La chaleur ou les gaz d'échappement peuvent endommager le porte-vélos ou les bicyclettes.
● En cas de doute, consultez votre concessionnaire EPA VERTICAL BIKE RACK.
Restrictions du véhicule :
● N'utilisez pas le porte-vélos si votre véhicule présente :
o Un grand spoiler en plastique ou fragile
o Un hayon en plastique, en verre ou fendu
o Instructions du fabricant interdisant les porte-vélos montés sur hayon
● Les modèles de voitures varient selon la région. Les accessoires de hayon comme les garnitures chromées ou les spoilers peuvent gêner une utilisation sûre. N'installez pas le porte-vélos sur de tels véhicules.
Considérations sur l'essuie-glace arrière :
● Si les sangles ou les roues du vélo sont proches de l'essuie-glace arrière, n'utilisez pas l'essuie-glace.
o Désactivez le fonctionnement automatique de l'essuie-glace arrière (par exemple, en retirant le fusible—reportez-vous au manuel du propriétaire de votre véhicule).
o Si nécessaire, retirez le bras d'essuie-glace.
● Consultez votre concessionnaire ou atelier pour des instructions spécifiques.
RÈGLEMENTS ET CARACTÉRISTIQUES DE CONDUITE
Lors de l'utilisation de l'EPA VERTICAL BIKE RACK, le conducteur doit être conscient de l'impact sur le comportement et les dimensions du véhicule. Les directives suivantes garantissent une utilisation sûre et conforme à la loi.
Sensibilisation au dégagement :
● Faites particulièrement attention au dégagement au sol lorsque vous conduisez sur des allées raides, des rampes ou un terrain accidenté.
● Gardez à l'esprit que les bicyclettes montées sur le porte-vélos peuvent dépasser la ligne de toit et risquent d'entrer en contact avec des obstacles en hauteur tels que les entrées de garage ou les structures à faible hauteur.
Contrôles de la sécurité de la charge :
● Inspectez régulièrement :
o Tous les dispositifs de sécurisation de la charge.
o Le serrage des sangles à cliquet auto-rétractables obligatoires.
o Le serrage du système de support de l'appui-tête.
● Resserrez les composants si nécessaire pour maintenir la stabilité.
● Après l'installation et à chaque utilisation, vérifiez que les goupilles sont complètement insérées et verrouillées, même si l'installation a été faite par quelqu'un d'autre.
Responsabilité du conducteur :
● Le conducteur est seul responsable de s'assurer que :
o Le porte-vélos est en bon état.
o Toutes les pièces sont solidement fixées.
o La charge est correctement montée et stable tout au long du trajet.
Contrôles périodiques pendant la conduite :
● Après avoir parcouru environ 50 km, arrêtez-vous et vérifiez à nouveau la sécurité du porte-vélos et de sa charge.
● Continuez à vérifier à intervalles réguliers lors de longs trajets.
● Si vous remarquez des bruits inhabituels, des vibrations, un déplacement de la charge ou des problèmes de maniabilité du véhicule, arrêtez-vous immédiatement et inspectez le porte-vélos.
Considérations sur l'impact du véhicule :
● Le porte-vélos et les bicyclettes peuvent augmenter la longueur, la largeur et le poids du véhicule.
● Soyez particulièrement prudent lors des manœuvres en marche arrière, et lors de l'entrée dans des garages, ferries ou espaces étroits.
● Les caractéristiques de freinage et de maniabilité (surtout dans les virages) peuvent être modifiées.
● Le véhicule peut être plus affecté par les vents latéraux.
Éclairage et visibilité :
● Assurez-vous que les feux de hayon et les plaques d'immatriculation restent visibles.
● Si le porte-vélos masque les feux ou la plaque :
o Fixez une plaque lumineuse externe avec feux arrière intégrés.
o Repositionnez les feux intégrés sur le porte-vélos pour assurer leur visibilité.
● Une plaque d'immatriculation supplémentaire peut être requise selon les lois locales. Fixez-la solidement à l'emplacement approprié sur l'EPA VERTICAL BIKE RACK.
Vitesse et conditions de conduite :
● Ne dépassez jamais 130 km/h lors de l'utilisation de l'EPA VERTICAL BIKE RACK.
● Adaptez toujours votre vitesse en fonction de :
o Conditions de la route
o Type de charge
o Vent et météo
o Intensité du trafic
o Limites de vitesse légales
● Ralentissez à 10 km/h ou moins lorsque vous traversez des dos d'âne, des rampes ou un terrain accidenté.
Verrouillage et modifications:
● Tous les boulons, leviers et écrous doivent être bien serrés pendant le transport.
● Si votre modèle comprend une serrure, elle doit être engagée en permanence pendant l'utilisation.
o Les clés doivent être rangées à l'intérieur du véhicule pendant le trajet.
● Ne modifiez en aucun cas le produit.
● Remplacez les pièces endommagées ou usées uniquement par des pièces de rechange originales EPA.
Bruit et stockage :
● La résistance au vent peut produire un bruit notable pendant le trajet, selon le véhicule et la charge.
● Pour l'efficacité énergétique, l'impact environnemental et la sécurité des autres usagers de la route, retirez le porte-vélos lorsqu'il n'est pas utilisé.
ENTRETIEN
Un entretien régulier de l'EPA VERTICAL BIKE RACK garantit des performances optimales, la sécurité et la longévité.
Instructions de nettoyage :
● Nettoyez régulièrement le porte-vélos avec de l'eau tiède ou un shampooing automobile doux.
● Faites particulièrement attention après une utilisation en milieu côtier ou pendant les mois d'hiver lorsque du sel de voirie est présent.
● Enlevez toute accumulation de sel, poussière ou saleté sur les surfaces et les articulations.
Lubrification :
● Lubrifiez le mécanisme d'accouplement et les autres pièces mobiles selon les besoins.
● Ne lubrifiez pas et n'appliquez pas de graisse sur les surfaces en contact avec la boule d'attelage.
● Nettoyez périodiquement la boule d'attelage pour qu'elle reste exempte de graisse ou de lubrifiants.
Consignes de stockage :
● Retirez le porte-vélos avant d'entrer dans un lavage automatique de voiture.
● Lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez le porte-vélos dans un endroit sec et couvert.
● Tous les composants doivent être stockés en toute sécurité et maintenus propres conformément aux instructions.
Pièces de rechange et remplacements :
● Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine EPA VERTICAL BIKE RACK pour les réparations ou remplacements.
● Les pièces de rechange sont disponibles chez votre revendeur ou directement auprès du fabricant.
● Lors de la demande de pièces, fournissez toujours les détails du produit pour garantir un service précis et efficace.
Inspection et sécurité :
● Inspectez périodiquement toutes les fixations et resserrez-les si nécessaire avant utilisation.
● Vérifiez les signes d'usure, de dommages ou de pièces manquantes et intervenez immédiatement.
⚠ Un entretien approprié est essentiel pour garantir la sécurité et la fiabilité continues de l'EPA VERTICAL BIKE RACK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
IMPORTANT : Choisissez toujours le poids le plus bas des deux—soit la charge maximale spécifiée par le porte-vélos, soit les spécifications de remorquage du véhicule. Ne dépassez jamais la valeur la plus basse.


POIDS MAXIMAL POUR LE VÉLO EST DE 25 KG
PRÉPARATION DE LA BOULE D'ATTELAGE
Avant d'installer l'EPA VERTICAL BIKE RACK, il est essentiel de s'assurer que la boule d'attelage est propre et exempte de tout contaminant.
Exigences de nettoyage :
● La boule d'attelage doit être exempte de saleté, de rouille, de graisse ou de tout débris pouvant affecter la stabilité de l'Ebikes Parts and Accessories.
● Utilisez un chiffon propre et, si nécessaire, un dégraissant doux ou un décapant antirouille pour préparer la surface.
● Toujours bien sécher la boule d'attelage avant de procéder à l'installation.
⚠ Le non-nettoyage de la boule d'attelage peut entraîner une adhérence réduite, une instabilité ou des dommages au système de fixation.

PROTOCOLE DU SYSTÈME DE RACCORD RAPIDE
Gardez toujours le système de raccord rapide verrouillé lorsqu'il est utilisé, et rangez la clé à l'intérieur du véhicule.
Bonnes pratiques :
● Verrouillez immédiatement le système de raccord rapide après l'installation et le chargement.
● Rangez la clé du cadenas dans un endroit sûr mais accessible à l'intérieur du véhicule.
● Vérifiez régulièrement que le système de raccord rapide est correctement engagé et exempt de débris.

RÉGLAGE DU RACCORD RAPIDE
1. Serrez le boulon (marqué d'un cercle rouge pointillé) pour augmenter la prise sur la boule d'attelage.
2. Appliquez une pression suffisante pour que la fermeture du levier de raccord rapide nécessite environ 45 kg de force.
3. Une fois la résistance correcte obtenue, serrez fermement l'écrou de blocage pour maintenir le réglage.
⚠ Avertissement :
● Vérifiez régulièrement l'écrou de blocage pour vous assurer qu'il reste serré.
● Vérifiez que le mécanisme de déverrouillage par inclinaison fonctionne correctement avant chaque utilisation.
CONNECTEUR DE PRISE DE REMORQUE
L'EPA VERTICAL BIKE RACK est équipé d'un connecteur standard 7 broches.
Si votre véhicule est équipé d'une prise 13 broches, veuillez contacter EPA VERTICAL BIKE RACK ou l'un de nos distributeurs agréés.
Des accessoires adaptateurs 13 broches sont disponibles et en stock.

AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ – VITESSE RÉDUITE
Réduisez votre vitesse à 10 km/h lors du franchissement de :
● Terrain accidenté
● Routes non goudronnées
● Dos d'âne
Cette précaution aide à protéger à la fois le porte-vélos et vos vélos contre les dommages dus aux chocs ou vibrations soudains.






FIXATION DU EPA VERTICAL BIKE RACK PENDANT LE TRANSPORT
● Pendant le transport du véhicule, les goupilles doivent être remplacées par le boulon et l'entretoise B pour assurer une stabilité maximale du EPA VERTICAL BIKE RACK.
● Les goupilles ne doivent être utilisées que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
⚠ Avertissement : L'utilisation des goupilles pendant la conduite peut compromettre la sécurité et la stabilité du EPA VERTICAL BIKE RACK.
INSTRUCTION DE SERRAGE DES ROUES
Attachez toujours solidement les roues avant et arrière à la jante du vélo, et de la manière correcte décrite dans les instructions.
⚠ Important : Un bon serrage des roues est essentiel pour garantir la sécurité et la stabilité pendant le transport.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DE LA EXTRA LOAD PLATE
La Extra Load Plate est obligatoire lorsque la charge utile totale dépasse 59 kg (voir la valeur « C » dans le tableau des poids pour votre modèle spécifique).
Exigence de montage :
Cet accessoire doit être installé avant utilisation lors du transport de charges dépassant le seuil spécifié.

Extra Load Plate – Variations de configuration
Pour garantir une installation sûre et stable sur tous les modèles d'attelage de remorque, la Extra Load Plate peut être montée selon deux configurations différentes :

Variation A – Attelage de remorque à col court
Utilisez cette configuration lorsque l'attelage de remorque a une forme courte et courbée.
Pour assurer un ajustement et une stabilité corrects de l'Extra Load Plate, effectuez les étapes suivantes dans l'ordre :
1. Insérer les boulons de blocage :
o Montez les boulons n° 5 (boulons de blocage) dans les trous intérieurs de la plaque.
2. Alignez la plaque :
o Assurez-vous que la plaque est alignée pour un contact maximal avec la surface de l'attelage de remorque du véhicule.
3. Serrage initial :
o Serrez doucement le boulon n° 6 jusqu'à ce qu'il soit en contact ferme avec la boule d'attelage — ne pas trop serrer.
4. Réglage du niveau :
o Ajustez le niveau de la plaque en serrant successivement les boulons n° 5 pour obtenir un ajustement uniforme et plat.
5. Fixez les boulons extérieurs :
o Installez les boulons n° 3 dans les trous les plus extérieurs et serrez-les solidement à la boule d'attelage.
6. Serrage final & verrouillage :
o Serrez tous les boulons aux couples spécifiés.
o Installez l'écrou de blocage sur le boulon n° 6 pour empêcher le boulon de se desserrer à cause des vibrations ou de l'utilisation.
⚠ Assurez-vous que l'Extra Load Plate est fermement fixée et affleurante avec la boule d'attelage avant de charger des vélos sur le porte-vélos.
Variation B – Long Neck Tow Hitch
Utilisez cette configuration lorsque la boule d'attelage est un Long Neck Tow Hitch
Pour assurer un ajustement et une stabilité corrects de l'Extra Load Plate, effectuez les étapes suivantes dans l'ordre :
1. Serrage initial :
o Serrez doucement le boulon n° 6 jusqu'à ce qu'il soit en contact ferme avec la boule d'attelage du véhicule. Ne pas trop serrer.
o Installez le boulon n° 3 dans les trous les plus extérieurs de la plaque et serrez-les doucement à la boule d'attelage.
2. Alignez la plaque :
o Assurez-vous que la plaque est correctement alignée pour obtenir un contact maximal avec la boule d'attelage.
3. Réglage du niveau :
o Ajustez le niveau de la plaque en serrant successivement les boulons n°6 et 3 pour garantir que la plaque repose à plat et uniformément contre la boule d'attelage.
4. Serrage final & verrouillage :
o Serrez tous les boulons aux valeurs de couple spécifiées.
o Installez l'écrou de blocage sur le boulon n° 6 pour empêcher le desserrage du boulon dû aux vibrations ou à l'utilisation.
⚠ Vérifiez toujours que la plaque de charge supplémentaire est solidement montée avant de charger les bicyclettes.
UTILISATION OBLIGATOIRE DES SANGLES À CLIQUET AUTO-RÉTRACTABLES
Pour garantir une installation sûre et sécurisée, le porte-vélos doit être fixé au véhicule à l'aide des sangles à cliquet auto-rétractables fournies avec le produit.
Directives de fixation :
● Les sangles doivent être installées conformément aux instructions de ce manuel.
● Ils peuvent être fixés aux charnières, aux barres de toit ou à toute partie structurellement solide du véhicule.
● S'il n'y a pas de point d'attache approprié, utilisez les composants accessoires optionnels (voir Image 1) conçus pour être montés sur le hayon du véhicule.
Quantité et emplacement :
● Deux sangles sont requises par unité de porte-vélos.
● Pour les porte-vélos conçus pour contenir six bicyclettes, il est recommandé d'installer deux sangles supplémentaires sur la barre inférieure — là où reposent les roues arrière des vélos — pour une stabilité accrue.
Le non-respect de l'utilisation correcte des sangles à cliquet fournies peut compromettre la sécurité et la fonctionnalité du porte-vélos.


POSITIONS DU EPA VERTICAL BIKE RACK POUR ACCÉDER À LA PORTE ARRIÈRE OU AU COFFRE DU VÉHICULE
POSITION 1 :
Permet l'accès au coffre du véhicule ou à la partie supérieure d'un hayon en deux parties (split-gate).
POSITION 2 :
Permet un accès complet au coffre du véhicule. Compatible avec les hayons en deux parties (split-gate) et les systèmes de hayon complet, y compris les hayons à charnière supérieure ou les portes arrière battantes (fourgonnettes).
POSITION 3 :
Mode atelier pour l'entretien des vélos. Pour un fonctionnement optimal, appliquez de la graisse sur les goupilles en acier inoxydable.
POSITION 4 : Position de stationnement des vélos
Dans cette position, le rack peut être utilisé pour garer les vélos lorsqu'ils ne sont pas en transit.
Pour abaisser le rack en position de stationnement :
● Retirez le boulon et l'entretoise B.
● Abaissez doucement le rack jusqu'à ce que les berceaux touchent le sol.
● Si les berceaux ne touchent pas le sol, utilisez un support stable pour assurer un positionnement et une sécurité appropriés.
⚠ Avertissement :
Avant de conduire, le boulon et l'entretoise B doivent être réassemblés pour sécuriser le rack en position verticale de transport. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une instabilité ou des dommages pendant le transport.


DIRECTIVES DE CHARGEMENT DES VÉLOS
L'EPA VERTICAL BIKE RACK est conçu avec plusieurs positions d'inclinaison et de pivot pour permettre un chargement facile des vélos. Cette fonctionnalité réduit la fatigue physique pendant le processus, le rendant plus facile et plus sûr pour les utilisateurs de tous niveaux d'expérience.
● Inclinez simplement le rack vers le bas jusqu'à la Position 1 et/ou la Position 2.
● Actionnez le frein arrière du vélo et soulevez la roue avant vers le haut.
● Ensuite, reposez la roue avant sur la barre de support et guidez-la doucement dans le berceau.
⚠ Important : Assurez-vous que les roues arrière de tous les vélos restent en contact avec le sol pendant le chargement.
Cela minimise la contrainte sur la structure du rack et prévient les dommages ou l'instabilité potentiels.
Pour garantir la sécurité, la stabilité et la facilité d'utilisation, suivez toujours ces bonnes pratiques lors du chargement des vélos sur l'EPA VERTICAL BIKE RACK :
1) Chargez de droite à gauche
Commencez toujours à charger les vélos à droite du rack et progressez vers la gauche pour un accès et un alignement plus faciles.
2) Positionnez les vélos les plus lourds au centre
Montez les vélos les plus lourds aux positions centrales du porte-vélos pour maintenir l'équilibre structurel et minimiser la contrainte.
3) Placez les vélos les plus légers aux extrémités
Placez les vélos les plus légers vers les bords extérieurs du porte-vélos pour assurer une bonne répartition du poids.
4) Remplissez d'abord les espaces centraux si le porte-vélos n'est pas complètement chargé
Si vous n'utilisez pas tous les berceaux, privilégiez le chargement des positions centrales pour maintenir l'équilibre du porte-vélos.
5) Assurez une répartition uniforme du poids
Évitez de charger tout le poids d'un côté. Répartissez les vélos de manière symétrique pour éviter tout déséquilibre pendant le transport.
⚠ Avertissement : Suivez toujours les instructions d'utilisation pour déverrouiller, incliner et repositionner le porte-vélos en toute sécurité. Assurez-vous que le porte-vélos est bien verrouillé et que le boulon et l'entretoise B ont été remontés avant de conduire.
POSITION DE STATIONNEMENT – RANGEMENT STABLE ET ÉCONOMISEUR D'ESPACE
Lorsque vous ne l'utilisez pas, le porte-vélos vertical peut être facilement détaché du véhicule et rangé sans difficulté. Il est spécialement conçu pour rester stable et droit lorsqu'il est placé sur un sol plat, éliminant ainsi le besoin d'un support supplémentaire. Grâce à sa conception autoportante, le porte-vélos fait également office de support à vélos autonome, ce qui le rend parfait pour une utilisation dans votre garage ou espace de stockage. Cette fonctionnalité ajoute de la valeur en transformant votre porte-vélos en un support pratique pour vélos en intérieur lorsqu'il n'est pas sur la route.
GARANTIE
Les produits EPA VERTICAL BIKE RACK sont couverts par une garantie limitée d'un an à compter de la date d'achat par l'acheteur original.
Couverture de la garantie :
● Couvre les défauts de matériaux ou de fabrication dans des conditions d'utilisation normales.
Exclusions :
● La garantie est nulle si le produit :
o A été modifié
o A été mal entretenu
o A été utilisé avec des pièces non originales
Cette garantie est non transférable.